Seite 124 von 214
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 04.05.2015, 09:59
von nido56
Der Pirat hat inzwischen offensichtlich das Konzept verschiedener Sprachen begriffen. Wenn er mit Spaniern spricht, mischt er kaum noch. Bei mir hingegen streut er weiterhin deutsche Woerter in seine spanischen Saetze ein. Wenn er etwas sieht, das er noch nicht benennen kann, und ich ihm den deutschen Namen nenne, fragt er anschliessend nach, wie es auf Spanisch heisst.
Wir machen ja so mehr oder weniger OPOL, aber auch ich habe es generell nicht so mit der Konsequenz und denke selbst seit Jahren mehrsprachig (zu Deutsch und Spanisch kommt auf der Arbeit noch taeglich Englisch). In letzter Zeit beschwert sich der Pirat aber, wenn ich aus Versehen im Spiel mit ihm Spanisch spreche.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 04.05.2015, 10:23
von tania
und meinem sohn hoert man echt an, dass seine erste und liebste sprache deutsch ist. er benutzt deutschen satzbau und macht typische "auslaender"-fehler. aber er hat woerter in seinem wortschatz, die ich nicht verstehe

.
sein deutsch ist wirklich toll. er spielt so viel mit woertern, erfindet eigene sprichworte und vor allem superhelden (gelenkibot - was kann der wohl besonders gut?

).
englisch versteht er wirklich alles und wenn wir eltern miteinander sprechen und er zum gleichen thema sich einbringt (klingt netter als einmischen

), macht er das inzwischen auf englisch. ich glaub, manchmal faellt ihm das gar nicht auf. er folgt dem englischen und spricht automatisch englisch.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 04.05.2015, 10:41
von nido56
Der Pirat spricht Deutsch mit spanischem Akzent. Er sagt "Rrrennaúto" mit schoenen Zungen-R und deutlicher Betonung auf der vorletzten Silbe. Aber im Gegensatz zu erwachsenen Spanier kann er ohne Probleme ein Z sowie diverse Umlaute sprechen. Die verschiedenen S-Laute klappen noch nicht, aber das ist in dem Alter ja auch bei einsprachigen Kindern noch nicht ungewoehnlich.
Dafuer vertauscht er im Spanischen gerne mal die Reihenfolge der Worte und stellt das Adjektiv vor das Substantiv, was meiner Meinung nach vom Deutschen kommt. Ueberhaupt ist seine Grammatik noch nicht ganz altersentsprechend. Ich denke mal, da muss er noch ein bisschen sortieren, weil Deutsch halt so ganz anders aufgebaut ist.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 04.05.2015, 12:46
von Teelicht
nido56 hat geschrieben:Der Pirat spricht Deutsch mit spanischem Akzent. Er sagt "Rrrennaúto" mit schoenen Zungen-R und deutlicher Betonung auf der vorletzten Silbe. Aber im Gegensatz zu erwachsenen Spanier kann er ohne Probleme ein Z sowie diverse Umlaute sprechen. Die verschiedenen S-Laute klappen noch nicht, aber das ist in dem Alter ja auch bei einsprachigen Kindern noch nicht ungewoehnlich.
Dafuer vertauscht er im Spanischen gerne mal die Reihenfolge der Worte und stellt das Adjektiv vor das Substantiv, was meiner Meinung nach vom Deutschen kommt. Ueberhaupt ist seine Grammatik noch nicht ganz altersentsprechend. Ich denke mal, da muss er noch ein bisschen sortieren, weil Deutsch halt so ganz anders aufgebaut ist.
Die falsche Reihenfolge für Adjektiv und Substsantiv höre ich auch auf Französisch bei meinem Kind - aber das ist nicht mein Problem :p
Mein Kind hat aber eine andere interessante Gewohnheit - und zwar auf beiden Sprachen - alle Leute auf Schwedisch und alle Leute und Gegenstände auf Französisch haben ein weibliches Geschlecht (der Mann - sie geht). Ich denke im schwedischen kommt es vom Kindergarten, da arbeiten ja auch hier meh Frauen als Männer. Aber ist es ein Zufall, oder gewöhnlich, das Kinder solche grammatikalischen Gewohnheiten in andere Sprachen übernehmen? Da das Kind nur 2,5 ist macht es mir keine Sorgen, aber es erstaunt mich.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 04.05.2015, 12:51
von tania
ich muss immer lachen, wenn leute ueber 2.5-jaehrige reden, die sprechen. jaja ich weiss schon, dass es das gibt, aber mein 2.5-jaehriger uebernimmt null nix in irgend eine sprache - er spricht einfach nicht

Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 04.05.2015, 12:54
von Nusserl
Ja ich finde das normal, dass die Kinder mit der Grammatik herum experimentieren.
Meine Mädels hören von mir österr Hochdeutsch, von der Umgebung Schwitzerdütsch und von GG Italienisch. Da mischt sich manchmal die Grammatik vom Dialekt ins Hochdeutsch. Und Italienisch wird von der Großen erst seit kurzem mit italienischer Grammatik gesprochen. Die Mittlere streut auch noch gerne deutsche Wörter in italienische Sätze. Und zählt lustigerweise auf Schwitzerdütsch.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 04.05.2015, 14:41
von nido56
tania hat geschrieben:ich muss immer lachen, wenn leute ueber 2.5-jaehrige reden, die sprechen. jaja ich weiss schon, dass es das gibt, aber mein 2.5-jaehriger uebernimmt null nix in irgend eine sprache - er spricht einfach nicht

Mit 2.5 hat mein Kind ja auch praktisch noch nicht gesprochen. Mit 2.9 habe ich ihn einer Logopaedin vorgestellt, die meinte, ich sollte nochmal ein paar Monate abwarten. Und 2 Wochen spaeter fing er ploetzlich an zu sprechen. Anfangs in einem wilden Sprachmischmasch, das nur sein Vater und ich verstehen konnten, aber seitdem geht die Entwicklung wirklich rasant voran. Seit seinem 3. Geburtstag muss er jetzt wohl alles nachholen, denn seitdem ist er keine Minute mehr still und fragt mir Loecher in den Bauch.
Teelicht hat geschrieben:
Mein Kind hat aber eine andere interessante Gewohnheit - und zwar auf beiden Sprachen - alle Leute auf Schwedisch und alle Leute und Gegenstände auf Französisch haben ein weibliches Geschlecht (der Mann - sie geht). Ich denke im schwedischen kommt es vom Kindergarten, da arbeiten ja auch hier meh Frauen als Männer. Aber ist es ein Zufall, oder gewöhnlich, das Kinder solche grammatikalischen Gewohnheiten in andere Sprachen übernehmen? Da das Kind nur 2,5 ist macht es mir keine Sorgen, aber es erstaunt mich.
Der Pirat spricht im Spanischen von sich selbst auch immer in der weiblichen Form, obwohl er genau weiss, dass er ein Junge ist, und wo der Unterschied zwischen Jungs und Maedchen liegt. Ich glaube, das hat weniger mit dem Geschlecht der Erzieherinnen zu tun als einfach damit, dass er die Regel noch nicht verinnerlicht hat, weil sein Fokus z.Zt. auf anderen Dingen liegt.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 04.05.2015, 14:50
von amantedealmeria
Das kenn ich auch von einsprachigen Kindern, dass von sich selbst im falschen Geschlecht gesprochen wird. Ist ja aber auch kompliziert tlw

Und dann noch in 2 verschiedenen Sprachen, wo die gleichen Dinge u.U. einmal männlich und einmal weiblich sind...alles kompliziert.
Der Wurm bezeichnet sich selbst grad als "DU", ist auch leicht verwirrend.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 04.05.2015, 18:14
von kleineRaupeN
Wann sollten Kinder eigentlich die verschiedenen Laute wie s, ch und sch können? Die Miniraupe ist knapp 3,5 Jahre und kann das noch nicht. Ich denke, dass das normal ist, habe aber keine Ahnung.
Sie spricht beide Sprachen fließend, hat aber einen leichten französischen Akzent. Das H am Wortanfang spricht sie nur selten: "Ich baue eine 'öhle" Das sorgt immer für Lacher in Deutschland.

Aber wenn ich es mit ihr übe, kann sie es. Ist also wohl eher Gewohnheit.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 04.05.2015, 18:36
von tania
kleineRaupeN hat geschrieben:Wann sollten Kinder eigentlich die verschiedenen Laute wie s, ch und sch können? Die Miniraupe ist knapp 3,5 Jahre und kann das noch nicht. Ich denke, dass das normal ist, habe aber keine Ahnung.
Sie spricht beide Sprachen fließend, hat aber einen leichten französischen Akzent. Das H am Wortanfang spricht sie nur selten: "Ich baue eine 'öhle" Das sorgt immer für Lacher in Deutschland.

Aber wenn ich es mit ihr übe, kann sie es. Ist also wohl eher Gewohnheit.
mein grosser spricht kein "r"
das macht italienisch echt .. sagen wir schwer wieder zu erkennen
